Possible 業務停止 against 株式会社エムズ
For developers: integration details
You do not need this for normal browsing. Use it when integrating this enforcement record into an internal tool or AI workflow.
/api/v1/enforcements?company=%E6%A0%AA%E5%BC%8F%E4%BC%9A%E7%A4%BE%E3%82%A8%E3%83%A0%E3%82%BA&limit=10Action summary
- Company
- 株式会社エムズJapanese originalOriginal: 株式会社エムズ
- Entity match
- Possible entity match60/100Human reviewedCompany name extracted from the Japanese public disclosure
- Governing law
- Building Lots and Buildings Transaction Business Act宅地建物取引業法
- Action type
- 業務停止業務停止
- Action date
- 7 February 2023
- Issuing authority
- Tokyo Metropolitan Government東京都
Violation
1. In October 2021, during the brokerage of a fixed-term building lease agreement, the following violations occurred: (a) the licensed real estate broker was not instructed to explain the written document (important matters explanation document) as stipulated by law; (b) investigation regarding matters related to Article 35, Paragraph 1, Item 4 of the Act was neglected, and the important matters explanation document contained false statements; (c) the property involved, which had commenced new construction before May 31, 1981, was not disclosed regarding the presence or absence of seismic diagnosis in the explanation document. 2. In December 2021, during the brokerage of a fixed-term building lease agreement, the agent again failed to have the licensed real estate broker explain the important matters explanation document.
Show original Japanese text
1 令和3年10月に締結された定期建物賃貸借契約の媒介業務を行った際に、①宅地建物取引士に、法第35条に定める書面(重要事項説明書)について説明させなかった。②法第35条第1項第4号に関する事項について調査を怠り、重要事項説明書に事実と異なる記載をした。③本取引の対象物件は、昭和56年5月31日以前に新築工事に着手した建物に該当するにもかかわらず、重要事項説明書に耐震診断の有無を明示しなかった。 2 令和3年12月に締結された定期建物賃貸借契約の媒介業務を行った際に、宅地建物取引士に、重要事項説明書について説明させなかった。
Compliance context
Context neededThis is a public Japanese regulatory disclosure. The exact legal effect depends on the cited source and regulator.
Real-estate transaction law covering licensed real-estate brokers and related transaction duties.
Review the original Japanese source and determine relevance to your counterparty-risk workflow.
This context is an operational aid for review workflows, not a credit opinion or legal conclusion.
Evidence pack
- Extracted at
- 2026-04-25T19:49:15.764+00:00
- Evidence checked
- 2026-04-25T19:49:15.764+00:00
- Archive captured
- Not archived
Show audit JSON
{
"record": {
"id": "3999a5c9-cbca-463d-bfba-6b715819bf1b",
"url": "https://regbase.jp/en/enforcement/3999a5c9-cbca-463d-bfba-6b715819bf1b",
"company_name_original": "株式会社エムズ",
"company_name_registry": "株式会社エムズ",
"corporate_number": null,
"law": {
"ja": "宅地建物取引業法",
"en": "Building Lots and Buildings Transaction Business Act"
},
"action_type": {
"ja": "業務停止",
"en": "業務停止"
},
"authority": {
"ja": "東京都",
"en": "Tokyo Metropolitan Government"
}
},
"entity_match": {
"status": "possible",
"confidence": 60,
"method": "extracted_japanese_name",
"method_label": "Company name extracted from the Japanese public disclosure",
"notes": null
},
"review": {
"status": "human_reviewed",
"label": "Human reviewed"
},
"compliance_context": {
"severity": "Context needed",
"actionMeaning": "This is a public Japanese regulatory disclosure. The exact legal effect depends on the cited source and regulator.",
"practicalNote": "Review the original Japanese source and determine relevance to your counterparty-risk workflow.",
"lawContext": "Real-estate transaction law covering licensed real-estate brokers and related transaction duties."
},
"evidence": {
"recordUrl": "https://regbase.jp/en/enforcement/3999a5c9-cbca-463d-bfba-6b715819bf1b",
"officialSourceUrl": "https://www.mlit.go.jp/nega-inf/cgi-bin/search.cgi?jigyoubunya=takuti&EID=search&no=64",
"archiveUrl": null,
"archiveCapturedAt": null,
"extractedAt": "2026-04-25T19:49:15.764+00:00",
"translatedAt": "2026-05-01T07:25:00.494+00:00",
"evidenceCheckedAt": "2026-04-25T19:49:15.764+00:00",
"generatedAt": "2026-06-09T15:06:44.369Z"
},
"limitations": [
"RegBase aggregates public Japanese government disclosures and does not provide a credit opinion.",
"English summaries are provided for reference. The original Japanese source is authoritative.",
"Possible or unresolved entity matches should be manually verified before use in a decision."
]
}The original Japanese disclosure is the authoritative record. Use possible or unresolved matches only as leads for manual review.
Language
日本語版を見る (Japanese)Company info
- English name
- 株式会社エムズ Japanese original
- Japanese name
- 株式会社エムズ
- Registered address
- 東京都渋谷区
About this recordAggregated and translated from public Japanese government disclosures. The English text is for reference only — authoritative content is the linked Japanese source.